Beside thou, Yellow river, beside thy rage, having nourished the Banpo, the plain; a gift of nature, for millennia the Chinese settled.
Thy wisdom tamed the wilderness, in the mist and rain. Seeds the blade, and plows the spear, to conquer the nature, are the ancestors declaring sovereignty.
How capricious thou people, with eulogy thou dedicate, but devastate the masterpiece nature creates. the forests are hewn, trees and trees, lost their homes, are the birds that flee.
Unveiled its skin, and plundered the vein; Bemoaned the nature, human courage weaves the hymn. How benevolent thy soul, thou dearest mother nature! Expeditions, designated to troops of gnats, who were never born for combat. Theyr prevalence, silently fertilizing barren lands.
The land has nutrition, the land has hope. To till the land, and sow the seeds, Thy hardworking hands, thou arduous peasants, collaborating, implementing thy austere, but felicitous dreams.
Thou playful wind, flowing across fruitful trees and bumper fields, carrying content, and messages of attain, advocates the advent, the season of gain.
Dark sky inlays a wane, beneath, lies the terrace full of grain. Spread across, the joy of bountiful harvest. What drew the smile, on the face of ye people? Foison, but beyond foison! Expectation, how mild winter would become, the warmth and satisfaction, that arrives at all your homes. How refrained thou people, all thou want, meals and shelters had it solely been!
留下评论